John Rutter wrote his luscious as well as delicately beautiful Requiem in 1985. As Protestants, the English have long had the freedom of mixing vulgar and Latin freely. Rutter relies on the most beautiful and basic of the Latin requiem texts, but chooses English to express new Psalmic texts, in particular the well known, The Lord Is My Shepherd.
Requiem æternam | |
Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. (4 Esdras ii.34-35) Te decet hymnus Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Ierusalem; exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet. (reference?) Kyrie, eleison! Christe, eleison! Kyrie, eleison! |
Grant them eternal rest, O Lord, and may light eternal shine upon them. It is fitting that a hymn should be raised unto Thee in Zion and a vow paid to Thee in Jerusalem; give ear to my prayer, O Lord, unto Thee all flesh shall come at last. Lord, have mercy! Christ, have mercy! Lord, have mercy! |
Out of the deep | |
Out of the deep have I called unto thee, O Lord. Lord, hear my voice. O let thine ears consider well: the voice of my complaint. If thou, Lord, wilt be extreme to mark what is done amiss? O Lord, who may abide it? For there is mercy with thee, therefore shalt thou be feared. I look for the Lord; my soul doth wait for him; in his word is my trust. My soil fleeth unto the Lord before the morning watch, I say, before the morning watch. O Israël trust in the Lord, for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption. And he shall redeem Israël from all his sins. (Psalm cxxx) | |
Pie Jesus | |
Pie Jesu Domine, dona eis requiem, Pie Jesu Domine, dona eis requiem, Pie Jesu Domine, dona eis requiem sempiternam. |
Blessed Lord Jesus, grant them rest, Blessed Lord Jesus, grant them rest, Blessed Lord Jesus, grant them eternal rest. |
Agnus Dei | |
Agnus Dei, qui tollis pecatta mundi, dona eis requiem. |
Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant them rest. |
Man that us born of a woman hath but a short time to live, and is full of misery. He cometh up, and is cut down like a flower; he fleeth as it were a shadow. | |
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem. |
Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant them rest. |
In the midst of life, we are in death; of whom may we seek for succour? | |
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi. dona eis requiem. |
Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant them rest. |
I am the resurrection and the life, saith the Lord; He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live; and whosoever liveth and believeth in me shall never die. | |
The Lord is My Shepherd | |
The Lord is My Shepherd; therefore can I lack nothing. He shall feed me in a green pasture, and lead me forth beside the waters of comfort. He shall convert my soul, and bring me forth in the paths of righteousness, for his Name's sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me; thy rod and thy staff comfort me. Thou shalt prepare a table before me against them that trouble me; thou hast anointed my head with oil, and my cup shall be full. But thy loving-kindness and mercy shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of the Lord for ever. | |
Lux æterna | |
I heard a voice from heaven saying unto me. Blessed are the dead who die in the Lord, for they rest from their labours; even so saith the Sprit. | |
Lux æterna luceat eis Domine; Cum sanctis tuis in æternum, quia pius es. Requiem æternam dona eis Domine, et lux perpetua luceat eis. |
Let eternal light shine upon them, O Lord; with Thy saints for ever, for art merciful. Grant them eternal rest, O Lord, and may light perpetual shine on them, |